WhatsApp
Telefoon

Spreekwoord 14: haring

door | 08 april 2017 | Spreekwoorden 2017 | 1 reactie

Haring

Bah, haring. Dat is aan mij niet besteed. ‘Even een harinkie happen’ zul je me niet snel zien doen, omdat ik het zielig vindt. En toch geeft Carel ons het woord haring om een spreekwoord mee te bespreken. Het eerste spreekwoord dat in mij opkomt, is als haringen in een ton zitten, maar er zijn vast nog andere mogelijkheden.


En die zijn er, gelukkig. Eentje die mij onmiddellijk opvalt, is het spreekwoord: zijn haring braadt daar niet. Dit betekent dat iemand ergens niet welkom is. Een andere versie van dit spreekwoord is: men braadt daar voor hem geen haring.
De Nederlandse haringvisserij bereikte in de zeventiende eeuw haar hoogtepunt. Vlaanderen was daarin het centrum. Van daaruit werd de vis over de hele wereld bekend. Vandaar dat het Spaans spreekt over arenque, het Frans over hareng, het Engels over herring en het Duits over Hering. Mogelijk is het Nederlandse woord haring zelfs overgenomen in het vulgair (volks) Latijn als haringus rond de 4e eeuw na Christus.

Maatjesharing, volle haring en boksharing

Het Nederlands kent verschillende namen voor de ontwikkeling van de vis: maatjesharing is voor de nog niet volwassen versie, volle haring is de volwassen vis met volledige geslachtskenmerken en boksharing is gerookt en wordt ook wel bokking genoemd. Dan is er nog ijle haring. Dat is vis die net gepaaid heeft. Door die verschillende namen kun je zien dat de vis enorm belangrijk was voor Nederland.
Omdat deze vis zo belangrijk was in de zestiende en zeventiende eeuw voor de visvangst, kwamen daar natuurlijk spreekwoorden van. Ook het spreekwoord van dit blog. Als je ergens niet welkom bent, dan zal men geen moeite voor je doen en dus zeker geen dure vis voor je braden.
Iedere dinsdag geeft Carel de Mari op zijn blog een woord op waarmee je een spreekwoord kunt bespreken. Iedereen kan altijd meedoen. Hoe? Mag je zelf weten. Je kunt een verhaal schrijven waarin het spreekwoord een rol speelt, je kunt in de etymologie duiken en de oorsprong van het gezegde verklaren, et cetera. Plaats een link onder het blog van Carel en lees daar ook de andere bijdragen.

Meer weten of vragen?

Ben je geïnteresseerd geraakt door dit blog? Stuur me een berichtje en help je verder!

1 Reactie

  1. Carel

    Onze Skandinavische taalbroeders noemen de lekkernij sild of sill, weten er de heerlijkste hapjes van te maken.

    Antwoord

Een reactie versturen

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Pin It on Pinterest