De soep wordt niet zo heet gegeten
De soep wordt niet zo heet gegeten als hij wordt opgediend betekent dat de maatregelen die worden aangekondigd, meestal minder zwaar uitpakken als ze echt worden toegepast. Bijvoorbeeld: je moeder dreigt met huisarrest als je te laat thuiskomt, maar als je dan ook echt te laat thuiskomt, krijg je alleen maar een standje en is ze uiteindelijk zelfs blij dat je toch nog thuisgekomen bent.
In het spreekwoordenboek van F.A. Stoet staat dat het spreekwoord in het Handelsblad van 18 juli 1920 voor het eerst genoemd werd, in verband met de “Duitsche quaestie”:
In de militaire quaestie heeft Duitschland moeten toegeven…. al zal onder den drang der omstandigheden wellicht ook hier de soep niet zoo heet worden gegeten als ze is opgediend
Andere versies die ook door Stoet worden genoemd, zijn versies met andere etenswaren. Op 26 juli 1917 wordt deze versie gevonden: de pap wordt niet zoo heet gegeten als ze gekookt wordt.
Ook in het Afrikaans is de soep doorgedrongen
Alleen daar spreekt men ook over pap en niet over soep: pap word altyd warmer gekook as dit geëet word. Het spreekwoord is een vertaling uit het Hoogduits: der Brei wird heiszer aufgetragen als gegessen.
Meer weten of vragen?
Ben je geïnteresseerd geraakt door dit blog? Stuur me een berichtje en help je verder!
0 reacties
Trackbacks/Pingbacks