De of Het spits afbijten
Het of de spits afbijten betekent dat je als eerste iets doet wat als moeilijk ervaren wordt. Het woord spits betekent puntig of scherp uitlopend. Denk bijvoorbeeld aan de punt van een speer of de voetballer die vooraan in de aanval staat. Maar hoe zit het nu met de / het spits afbijten?
Volgens de site isgeschiedenis.nl is het spits afbijten afkomstig uit de middeleeuwen en heeft het te maken met de manier van oorlogvoeren van toen. De ridderlegers waren vaak bewapend met lansen en de punt daarvan heette het/de spits. De soldaten die voorop liepen in het leger waren vaak de moedigsten: zij vingen de eerste klappen op en zorgden ervoor dat de wapens van de tegenstanders beschadigd raakten. Zij beten dus het spits af.
Het spits afbijten
Pas in 1961 werd de vorm met de opgenomen in het woordenboek. Hoewel beide vormen dus mogen worden toegepast volgens Van Dale, hoor je in dit spreekwoord toch vaak het gebruik met het. Omdat het de oudere vorm is, wordt het vaak als juister ervaren.
Een tegengestelde vorm van het spreekwoord het spits afbijten, kwam ik tegen op de website spreekwoorden.nl: iemand het spits bieden. Dit is betekent dat je iemand weerstand biedt die jou aanvalt. Ook hier zie je weer het gebruik van de combinatie het spits. Mijns inziens duidt dat weer op de lansen die in het Middeleeuwse oorlogsbedrijf gebruikt werden om de vijand het hoofd te bieden.
De vorm met de zie je in het spreekwoord iets op de spits drijven. Dit betekent dat je blijft doordrammen, tot het uiterste blijft doorgaan tot je je zin krijgt. Mogelijk heeft dat te maken met de vertaling vanuit het Duits: etwas auf die Spitze treiben, stellen.
Meer weten of vragen?
Ben je geïnteresseerd geraakt door dit blog? Stuur me een berichtje en help je verder!
3 Reacties
Trackbacks/Pingbacks
- Martha Pelkman (@drspee) - De of Het spits afbijten http://t.co/B1BYM013wy
- De oude mutsen league » Tekstbureau DrsPee - […] ik mocht het spits afbijten in de tweede ronde. Dit was de kata die ik […]
Steeds meer hoor ik om mij heen vreemd gebruikte lidwoorden.
De invloed van andere talen speelt hier vast ook een rol.
Deze uitleg over de of het spits kende ik niet.
Vriendelijke groet,
Het is voor leerlingen met een andere taal dan het Nederlands als moedertaal heel moeilijk om het verschil aan te leren tussen de en het. De voorspelling is dat we over een aantal jaren de paard heel normaal gaan vinden. Het Frans en Duits zijn in het gebruik van hun lidwoorden een stuk consequenter, hoewel een naamval systeem zoals het Duitse waarschijnlijk steeds meer zal afslijten zoals bij ons.
Ja, de paard hoor ik veel.
Het blijft mij storen.
Al heb ik te weinig taalkennis om het paard uit te leggen.
Dat onze taal anders wordt vind ik verder prima.
Vriendelijke groet,